July 2010
S M T W T F S
« Jun   Aug »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Working Moms!
Do you - like me - want to order a wife off Amazon? Well, we can't. So here's the next best thing to help you stay
CoolCalmConnected.

Operation Christmas Child Just One More - C'mon, make a box! And make a difference.
Hey - It's Us!
 
It's a mighty big world. Better have a sister to hold you.
"Life moves pretty fast. You don't stop and look around once in a while, you could miss it." Ferris Bueller
Philippians 4:4

Wave hello to San Antonio


Amazon's Gold Box
Polls

What's your favorite New Year's Eve dinner?

View Results

Loading ... Loading ...
Subscribe

Engrish

Lois’ friend Brooke just returned from a six-week educational program in Japan bearing souvenir shirts for my three eldest:

Photobucket

For Lois – who plans to wear it the first day of school

Photobucket

For Rachel – You may need to read this more than once for understanding.  Or not.

Photobucket

For Hannah – Who’d like to know who, too?


I was chuckling reading these shirts’ messages, remembering some advertising slogans that didn’t translate well.  I ran across them about eight years ago, launching the original SBC Espanol site.

Coors’ “Turn It Loose” in Spanish became “Suffer from Diarrhea.”

The Dairy Association’s “Got Milk?” in Spanish translated to “Are You Lactating?”

Pepsi’s “Come Alive with the Pepsi Generation” morphed into China’s “Bring Your Ancestors Back from the Grave.”

KFC’s “Finger Lickin’ Good” translated to “Eat Your Fingers Off” in Chinese.

“Jolly Green Giant” in Arabic became “Intimidating Green Ogre.”

The chicken slogan, “It takes a strong man to make tender chicken” was translated into Spanish as “It takes an aroused man to make a chicken affectionate.”

Those slogans are every translator’s nightmare.

Maybe even T-shirt slogan translators?!

Photobucket

Lois and Brooke at our church’s “Around the World” Women’s Spring Fling – Who knew she’d be a world traveler so soon?!  Ah, Brookie-san – frank you!

Share

2 Responses to “Engrish”

  • Dorothy N:

    Becky
    Those shirts hurt my brain when I read them. Brooke knew exactly what would hit the funny bone at the Woodworth house.

  • Konen:

    I’m too old and too retired to figure the shirts out. But I know they will bring much joy and laughter to the girls and their friends. Brooke did indeed to well.

Print This Post Print This Post